viernes, 15 de enero de 2010

De profundis clamavi

J'implore ta pitié, Toi, l'unique que j'aime,
Du fond du gouffre obscur où mon coeur est tombé.
C'est un univers morne à l'horizon plombé,
Où nagent dans la nuit l'horreur et le blasphème;

Un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois,
Et les six autres mois la nuit couvre la terre;
C'est un pays plus nu que la terre polaire;
–Ni bêtes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois!

Or il n'est pas d'horreur au monde qui surpasse
La froide cruauté de ce soleil de glace
Et cette immense nuit semblable au vieux Chaos;

Je jalouse le sort des plus vils animaux
Qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide,
Tant l'écheveau du temps lentement se dévide!

Charles Baudelaire
(Les Fleurs du mal, 1857)


Versión en castellano de Un poema cada día

Te imploro piedad, a Ti, la única a quien amo,
Desde el abismo oscuro donde mi corazón ha caído.
Es un universo triste de horizonte plomizo,
Donde nadan en la noche el horror y la blasfemia;

Un sol gélido se eleva allí durante seis meses;
Y los otros seis meses la noche cubre la tierra;
Es una región más yerma que la tierra polar;
¡Ni bestias, ni arroyos, ni verdura, ni bosques!

Pues no hay horror en el mundo que supere
La fría crueldad de este sol de hielo
Y esta inmensa noche semejante al viejo Caos;

Envidio la suerte de los animales más viles
Que pueden sumirse en un sueño estúpido,
¡Tan lenta se devana la madeja del tiempo!

1 comentario:

  1. El Pensador dijo:
    Espero que no te lo tomes a mal pero ¿en verdad no es de profundis clamavit en vez de De profundis clamavi?

    Es que si mal no recuerdo la frase latina es así: De profundis clamavit cor meum, sed cor tuum non respondavit o sea Desde lo profundo a ti clamo pero tú no me respondes.

    Tu blog es un encanto y aunque no deje comentarios a menudo sí que me leo los poemas.

    Un abrazo.

    14 de enero de 2010 02:18



    nb dijo...

    Gracias por disfrutar de estos poemas y habernos hecho llegar tu comentario.

    Puedes verificar el título del poema de Baudelaire en la siguiente página de la Biblioteca Nacional de Francia.

    http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k71501c.image.r=de+profundis+clamavi+baudelaire.f134.langES

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...